مشکلات القدرة الخطابية لدى الطلاب غير الناطقين بالعربية

نوع المستند : مقالات أدبیة وتربویة

المؤلف

المستخلص

يواجه الطلاب غير الناطقين بالعربية مشکلات القدرة الخطابية في أثناء دراستهم اللغة العربية، ومن هذه المشکلات: "الإحالة الضميرية"، "واستخدام أدوات الربط" "والترابط الدلالي في النص". وبينت النتائج أن الطلاب ارتکبوا أخطاء کثيرة في: "الترابط الدلالي والإحالة الضميرية وأدوات الربط" ويمکن إيجاز مصادر هذه الأخطاء في:
1-  التداخل اللغوي ونقل الخبرة من اللغة الأم إلى اللغة العربية؛ فالطالب يهمل أدوات الربط؛ لأن بعض اللغات يکون العطف فيها بدون حرف عطف.
2-  قد يکون السبب في حدوث هذه الأخطاء عدم الإلمام بالقاعدة وقيودها، فالطالب لا يعرف قواعد الربط کلها بسبب تعددها وکذلک قواعد الإحالة.
3-     إن الاختلال في اتساق النص سيؤثر على انسجامه وترابطه الدلالي.
Abstract
Analysis of errors in discourse competence of non-Arabic speaking students:
Non-Arabic-speaking students face problems with discourse competence while studying the Arabic language. Some of these problems are “pronominal anaphora,” “using transition words,” and “semantic relationships of the text”. The results crystalized that the students made many mistakes in: “the semantic relationships of the text, the pronominal anaphora and transition words”. The causes of these mistakes can be summarized in the following:
Linguistic overlapping and transmitting the experience of their mother language to Arabic. This is because the student is unaware of the anaphoric items and does not know how to use them. In addition, students omit transition words because some languages do not have conjunctions. Furthermore, the reason for these mistakes may be non-being acquainted with the rule and its restrictions. This means that the student knows neither all transition words rules nor all anaphora rules.
Disorder of text coherence will affect its cohesion and its semantic relationships.
 
مقدمة

الكلمات الرئيسية